なんで、英語訳は、標準語ばっかりやねん。
と、お嘆きの関西弁文化圏の方、お待たせしました!?
ついに、英語と関西弁の双方向辞書?が登場しました。
その名も英語で大阪弁志朗。
▼ iTunesStore >>>英語で「大阪弁志朗」
関西弁と英語をダイレクトに翻訳。
ありそうでなかったアプリです。
また、英語の発音を聴けるのはもちろんのこと、関西弁の発音も収録されていますので、関西弁ファンの方にもオススメです。
ただし、生活に即した臨場感あふれる関西弁を収録しているため、こどもさん向けではない表現や、four-letter word的な表現も含まれていますのでご注意を。
読んだり聞いたりして楽しむ場合には、まったく問題ありませんが、実際に使用する場合には、英語も関西弁もニュアンスなどを十分習得した上で、自己責任でご利用ください。
使ったらトラブルに巻き込まれても知らないよ!という表現も入っているようです。
管理人も責任持てませんので、くれぐれも使用は自己責任でよろしく。
おもしろいのは、おもしろいです。
▼ iTunesStore >>>英語で「大阪弁志朗」




